?

Log in

 
 
02 April 2011 @ 03:37 am
Trans - ''Một chủ bút của một tờ báo kể về phản ứng của Maru khi trận động đất đang xảy ra''  
 Sau mấy tuần  trời  "tạm  cai"  máy  tính  vì  cái  adapter  bị hỏng.  Hum nay  dạo  quanh  LJ  thấy  có  một  tin  khá  hay  nên  trans  chia  sẻ  với  mọi người.  Đây  là  mẩu   tin  nhắn  của  chủ   bút một  tòa  soạn  tên  là  Kimura  Naoe,  người  đã  làm  việc  cùng  với  Maru-chan  nhà  ta  khi  cơn địa  chấn  xảy  ra.  

"Ngày  11  tháng  3, vào  "thời  điểm  ấy"  tôi  đang  trong  cuộc  phỏng  vấn  với  Maruyama Ryuhei-kun  của  Kanjani8. Ngay cả khi mặt đất bắt đầu rung chuyển, Maruyama-kun,như một cựu binh dày dạn và kinh nghiệm, vẫn tiếp tục nói chuyện mà không tỏ vẻ sợ hãi. Tuy nhiên khi cơn địa chấn làm cho cánh của sắt lớn trong studio trượt mạnh đến không tưởng, cậu ấy đã  hướng dẫn tôi và cậu phóng viên: "các anh hãy trú xuồng gầm bàn một lúc đi". Cậu ấy nói to với một nhân viên khác, người đang liều mình cố giữ cánh cửa mở để đảm bảo cho một cửa thoát ra ngoài: "Đừng quan tâm đến nó, anh hãy lại đây.'
Nói ra thì rất dễ hiểu lầm nhưng tôi muốn nói là hành động của cậu ấy có sức thuyết phục hơn lời nói. Và lúc đó tôi có thể nhận thấy cậu ấy là người hoàn toàn tập trung trong công việc. Giờ nghĩ lại, là một người Kansai, cậu ấy đã từng trải qua trận động đất kinh hoàng Hanshin. Có lẽ khả năng giữ bình tĩnh của cậu ấy đến từ những kỷ niệm hồi đó. Là một biên tập nhát gan và vô dụng, tôi muốn nhân cơ hội này để bày tỏ lòng biết ơn và lời cầu chúc bình an đến các nạn nhân."
 (Kimura Naoe)
Tạp chí "Nikkei Entertainment!" só phát hành tháng 5 năm 2011

Mình dịch từ cả 2 bản tiếng Nhật và bản tiếng Anh. Cám ơn bạn bản dịch của bạn strawberry_fzz . Trình tiếng Anh + Nhật + tiếng việt của tớ đều tệ nên mong mọi người bỏ qua.
 
 
 
kim - TTLLTT: yassulinh_kc on April 2nd, 2011 09:42 am (UTC)
cảm ơn l.anh vì bản dịch tiếng việt nha ^^
gaopgaop on May 16th, 2011 12:04 am (UTC)
một tin đáng giá đây! đang ngồi tưởng tượng vẻ kul của Maru :))